
内容简介:
本研究从诠释学视角对四部中国古代科技典籍《黄帝内经·素问》《墨子》《淮南子》《梦溪笔谈》)的英译本进行分析,从中国古代科技典籍的本体根源性范畴、本体属性、文本特征、科技方法等角度对比分析中国古代科技典籍与当代科技样式的异同,比较、分析和描写不同译者对该类文献的翻译和诠释,既分析研究影响中国古代科技典籍翻译诠释的因素,又描述归纳译者翻译此类文献时采用的诠释策略,为此类文本的译介与传播提供有益借鉴。
下载地址:
[ARFormslite id=100]
本研究从诠释学视角对四部中国古代科技典籍《黄帝内经·素问》《墨子》《淮南子》《梦溪笔谈》)的英译本进行分析,从中国古代科技典籍的本体根源性范畴、本体属性、文本特征、科技方法等角度对比分析中国古代科技典籍与当代科技样式的异同,比较、分析和描写不同译者对该类文献的翻译和诠释,既分析研究影响中国古代科技典籍翻译诠释的因素,又描述归纳译者翻译此类文献时采用的诠释策略,为此类文本的译介与传播提供有益借鉴。